День родного языка.

21.02.2022

    21 февраля - Международный день родного языка. 

    Язык составляет неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, каждый в соответствии со своей отдельной историей. 

    В процессе становления и развития портового города Ейска формирование языковых особенностей складывалось под влиянием первых переселенцев.  В заселении города участвовали жители: Полтавской, Харьковской, Черниговской, Екатеринославской, Курской, Орловской, Воронежской, Тамбовской, Саратовской, Самарской и других губерний Российского государства. Новые жители города несли с собой из родных мест особенности произношения, некие провинциализмы, характерные их языковой культуре, а вместе с языком и свою историю, через песни, стихи, обычаи и обряды. К концу XIX века в Ейске говорили на немецком, латышском, армянском, но преобладали русский и украинский языки. Даже через 50 лет своего существования в городе Ейске, который к этому времени имел около 39 тысяч жителей, не могло сформироваться одного общего говора. От этого интересными были и отдельные слова, и произношение слов. Вот несколько примеров: Парать (парадная дверь), Чирипашка (морской песок, раковины), Винцирада (плащ), Дзендзик (зонтик), Ейскафскай (Ейский).

    Уникальным  ейский говор считали и ученые умы нашего города в то время. Следствием такого интереса и любви к родному языку, в частности к ейскому говору, стали исследовательские работы М.А. Харламова. 

    Михаил Александрович Харламов, педагог, филолог, историограф рубежа XIX–XX веков, в сердце и трудах которого Ейск оставил яркий след. Михаил Александрович родился 15 (27) октября 1866 года в интеллигентной семье. Получил образование на историко-филологическом факультете Императорского Московского университета в 1892 году. Одним из учителей М.А. Харламова, в частности, был крупнейший языковед, основатель Московской лингвистической школы, профессор (впоследствии академик) Ф.Ф. Фортунатов. На крыльях науки и тяги к изучению, молодой педагог-словесник переехал в Ейск. Начал трудовую деятельность учителем русского языка и литературы сразу в двух учебных заведениях – Ейской женской прогимназии и реальном училище. Несмотря на нелёгкий учительский труд, Михаил Александрович занимался ещё и разнообразной культурно-просветительной, краеведческой деятельностью. Под влиянием лингвистической школы своего университетского наставника Ф. Фортунатова, исследовал и опубликовал в 1898 году в 5-м номере воронежского научно-педагогического журнала «Филологические записки» работу «Заметки о живом говоре» города Ейска. В 1899 вышла в свет статья «Некоторые особенности живого говора города Ейска, Кубанской области» в 26-м выпуске «Сборника материалов для описания местностей и племён Кавказа» (СМОМПК).  В этих работах Харламов подробно описал фонетические особенности каждой гласной и согласной буквы, морфологические особенности словообразования и Ейские провинциализмы. На основании этих описаний можно выяснить, что благодаря притоку новых элементов в Ейск, язык постоянно трансформировался, однако в говоре местных уроженцев нельзя не заметить типичных особенностей, которые касаются употребления и изменения отдельных звуков, склонений и спряжений.

    В поисковой и исследовательской работе М. Харламову помогали навыки и практический опыт, приобретённые при сборе и обработке сведений и статистического материала для первой всеобщей переписи населения Российской империи 1897 года, в которой он принимал самое непосредственное участие. Этот опыт привел его к другим публикациям, которые затрагивают не только фонетические и морфологические особенности языка, но и его предназначение – передачу исторических сообщений от предков к потомкам - народные культурные послания. Публикации сопровождались лаконичными, но весьма содержательными заметками и комментариями. Так в 1901 году в 29-м СМОМПК вышла в свет работа «Суеверия, поверья, приметы и заговоры, собранные в городе Ейске Кубанской области». Значительный и любопытный фольклорно-этнографический материал был представлен им в новой большой работе «Свадебные обряды и песни гор. Ейска», помещённой в 36-м выпуске СМОМПК за 1906 год.

    В начале нового столетия надворный советник Харламов вместе с семьей переехал в Майкоп в связи с открытием в июле 1900 года Майкопского реального училища, в котором он получил назначение. До возвращения в Ейск в 1912 году Михаил Александрович продолжал трудовую, научную и общественную деятельность.  С 1903 по 1905 годы по предписанию попечителя учебного округа исполнял обязанности инспектора и наставника старших классов Кутаисской мужской гимназии. Результатом этого периода работы стали публикации «Суеверия, поверья, приметы и заговоры, собранные в городе Майкопе», «Некоторые особенности живого говора города Майкопа, Кубанской области», «Первоначальную картину жизни города Майкопа», «Истории возникновения и развития города Майкопа, в связи с историей Закубанского края». 

    Примечательно, что учитель словесности Харламов был одним из тех, кто повлиял на становление художественно-эстетических вкусов и литературных способностей писателя, драматурга Е. Шварца и поэта В. Маяковского, будучи их учителем.

    В июне 1912 года М.А. Харламов был назначен инспектором Ейской мужской прогимназии. 15 октября 1915 года был назначен на должность директора Ейской мужской гимназии и получил чин статского советника. За четверть века служения в ведомстве Министерства народного просвещения на научно-просветительном и общественном поприщах М. Харламов был отмечен многими высокими наградами. Таковы некоторые наиболее яркие и значимые вехи биографии М.А. Харламова – знатока, исследователя родного языка. 

    21 февраля, в День Родного языка, мы говорим о языке, истории, обо всех культурных формах, несущих нам послания от предков через родной язык и о сохранении его для будущих поколений. Ярким примером объекта сохранности, на который и обращено внимание праздника, является печатное наследие М.А. Харламова, не потерявшее своего научно - познавательного и прикладного значения. Сегодня его основные труды, публиковавшиеся в дореволюционных изданиях, напоминают нам о том, что есть родной язык, который с нами всю жизнь, что каждый язык важен, как частица истории. Любите родной язык! В нём наше прошлое, настоящее и будущее!

(В статье использованы фотографии из фондов Ейского историко-краеведческого музея и из открытых источников)

 

Ведущий научный сотрудник научно-экспозиционного отдела музея Молдован В.А.